羅薇點(diǎn)了點(diǎn)頭,把羊皮紙給了他:“拿支筆出來,待會(huì)兒記一下。”
“是。”
羅薇看向那群奴隸,提高了嗓音:“十二歲以下的孩子有嗎?”
人群蠕動(dòng)了一會(huì)兒,吐出了五六個(gè)臟兮兮的小奴隸,奴隸販子見狀又從里面逮了幾個(gè)出來,把他們提到了羅薇面前。
一共九個(gè)孩子,臟兮兮的臉,亂蓬蓬的頭發(fā),站在一起根本分不出性別。
羅薇掃過他們破破爛爛的羊皮襖和腳上纏著的爛布條,想起了她第一次見到羅曼的樣子。
這些孩子,比羅曼還要悲慘,他們像從糞坑里爬出來的小貓,睜著大到突兀的眼睛,不安地等待命運(yùn)對(duì)他們的判決。
羅薇看到他們中好幾個(gè)孩子的手指都有殘缺,耳朵也因?yàn)殚L(zhǎng)凍瘡爛到只剩了一個(gè)小小的耳廓,最外面的耳輪肉已經(jīng)掉得不見了。
“介紹一下你們自己,名字,年齡,性別。”她放輕了聲音,溫柔地說,“我不喜歡奴役孩童,如實(shí)回答,這關(guān)系著你們的將來。”
“我、我叫朱利爾斯,”最邊上的一個(gè)小男孩鼓起勇氣,睫毛不停地顫動(dòng)著說,“我今年九歲,是、是男孩兒。”
“朱利爾斯。”羅薇點(diǎn)點(diǎn)頭,轉(zhuǎn)頭問特洛伊,“記下了嗎?”
特洛伊正在動(dòng)筆:“記下了。”
羅薇又看向第二個(gè)孩子:“繼續(xù),你叫什么?”
“我、我叫尤萊亞,十歲,也是男孩兒。”
第三個(gè)孩子接了下去:“我叫丹尼爾,七,八,八歲了,我是男孩……”
“我叫……”
九個(gè)孩子,最大的十歲,最小的五歲,竟然有七個(gè)都是男孩兒,只有兩個(gè)五歲的孩子是小女孩兒。
羅薇讓他們站到旁邊,面向那群奴隸再次出聲:“六十歲以上的老人,有嗎?”
奴隸們默不作聲地望著她,沒有人回答。
扎克利從喉嚨里發(fā)出一陣低沉的怪笑:“小姐,六十歲的老人我可不會(huì)收,就算有,也早就死在半路上了。”
羅薇平靜地問:“那你們收奴隸的標(biāo)準(zhǔn)是什么?”
“能走路,能抗凍,能干活兒。”扎克利挑起棕紅色的眉毛,額邊垂下的紅發(fā)像流淌的葡萄酒液,看起來灼熱,摸起來冰涼。
他說的是實(shí)話,這些奴隸大部分都是從西部冰原趕過來的,那些身體虛弱連路都走不遠(yuǎn)的老人,怎么可能來到這里?
那樣的貨物,根本沒有價(jià)值。
“知道了。”羅薇提起裙擺,款款走進(jìn)了面前這兩排奴隸中間。
奴隸們好像被她的光芒刺痛,害怕地往兩側(cè)避讓,將中間一人寬的分界線拓寬成了兩米,一個(gè)個(gè)低垂著頭,惶恐不安地盯著她裙擺。
他們擔(dān)心碰臟了貴族小姐的裙邊,那樣華麗的裙子,要是弄壞了,只怕殺了他們十條命也賠不起。
羅薇走走停停,緩慢地從他們中間穿過。
一百一十二名奴隸,從相貌上判斷,五十歲以上的人有二十多個(gè),四十歲以上的有三十多個(gè),大部分都是男人。
四十歲以下人中的大部分都是女人,因?yàn)閺?qiáng)壯的男人已經(jīng)死在了戰(zhàn)場(chǎng)上。
羅薇心里有了數(shù),往回走時(shí)便開始點(diǎn)人。
“你,你,還有你,你們,都出來吧。”
她一共點(diǎn)出了四個(gè)年輕人,兩男兩女,在這群奴隸中長(zhǎng)相最為出色,露在外面的皮膚還算干凈,穿的衣服也比較完整,應(yīng)該是奴隸販子養(yǎng)在帳篷里的“優(yōu)質(zhì)貨物”。
“叫什么名字,都會(huì)些什么?”
四人一一答話。
“回主人,我叫伊夫,會(huì)吹笛。”十七歲左右的少年恭順地低著頭說。
“回主人,我叫百麗兒,會(huì)彈里拉琴。”相貌美艷的少女用柔媚的聲音回答。
“主人,我叫加爾,我會(huì)跳舞。”名叫加爾的俊俏少年說。
“回主人,我叫克莉絲,我會(huì),會(huì),”最后一名少女有些說不出口,她羞澀地望了羅薇一眼,眼睛里有一層濕潤(rùn)的水光,“我……會(huì)伺候您。”
羅薇沉默了一下,面無表情地看著她。
克莉絲的臉一下子就白了,紅潤(rùn)的嘴唇一顫,絕望地低下了頭。
“抬起頭來。”羅薇聲音清冷地命令道。
克莉絲面色蒼白地抬起頭,單薄的身軀在寒風(fēng)里搖搖欲墜。
“我不喜歡膽小的女仆。”羅薇看著她說。
克莉絲眼睛倏地瞪大,露出不可置信的目光。
是個(gè)聰明人,羅薇在心里判斷道。
她轉(zhuǎn)過身,對(duì)上扎克利·布尼安戲謔的目光,冷淡地開口:“多少錢,說個(gè)數(shù)吧。”
“一千個(gè)金幣。”扎克利獅子大開口。
羅薇抬眸:“如果我沒看錯(cuò),羊皮紙上最貴的奴隸一個(gè)也才五枚金幣。”
扎克利的眼睛里閃著精光:“是,分開賣確實(shí)不值這么多錢,但是小姐,善心是值這個(gè)價(jià)的,你說呢?”
“當(dāng)然,你要是覺得他們不值,也可以不買這么多。”
“一千個(gè)金幣是打包價(jià),如果你只買那四個(gè)小東西,就只需要付二十枚金幣。”
小主,這個(gè)章節(jié)后面還有哦,請(qǐng)點(diǎn)擊下一頁繼續(xù)閱讀,后面更精彩!
“我扎克利從來不做強(qiáng)買強(qiáng)賣的生意,小姐,你可以考慮一下。”
扎克利聳了聳肩,像個(gè)無賴的盜匪。
“好啊,”羅薇忽然笑了起來,眼里流露出高高在上的輕蔑目光,“一千個(gè)金幣而已,買一百條人命很劃算。”
“不過,布尼安先生,”她話鋒一轉(zhuǎn),“作為買主,我還有一個(gè)要求。”
“哦?”扎克利把手放到耳朵后,動(dòng)作挑釁,“小姐,大聲說說?”
“把他們送到我指定的地方,一個(gè)不少地送過去,且不能讓他們死亡,你能做到嗎?”
羅薇冷漠道:“能做到我就買,做不到就作罷。”
“可以,但得加錢,”扎克利貪得無厭地說,“按路程收費(fèi),一公里一個(gè)金幣。”
“一公里一個(gè)金幣,”羅薇感嘆,“真是便宜的價(jià)格,布尼安先生,你確定要這樣做嗎?”
扎克利還以為她在說反話,絡(luò)腮胡下的嘴唇譏誚地勾了起來:“怎么,羅薇小姐后悔了?”
“不,有這樣的好事,我怎么會(huì)后悔?”羅薇搖了搖頭,“我是怕你反悔。”
扎克利不屑道:“我說過的話,從來不會(huì)反悔。”
“那就好,”羅薇眉目舒展道,“我想送他們?nèi)サ牡胤剑x這里只有八百公里不到。我湊個(gè)整,算一千枚金幣吧。”
扎克利眼神奇異地打量著她,看不出來,這位小姐還真是出來撒錢發(fā)善心的。
“好,”既然羅薇都這么大方,他也痛快地答應(yīng)道,“兩千枚金幣,我保證把他們送到你說的地方,一根汗毛都不會(huì)讓他們掉!”
喜歡假冒貴族后我成神了請(qǐng)大家收藏:()假冒貴族后我成神了更新速度全網(wǎng)最快。